Commit 2e4dd7d6 authored by Glenn Morris's avatar Glenn Morris

Update copyright for years from Emacs 21 to present (mainly adding

2001).
(\year): Update to 2007.
(\versiondate, \versionemacs): New defs.  Separate copyright year from
last-update year.
parent 7616b390
...@@ -21,8 +21,8 @@ ...@@ -21,8 +21,8 @@
\endinput \endinput
\fi \fi
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, % Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
% 2006 Free Software Foundation, Inc. % 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs. % This file is part of GNU Emacs.
...@@ -50,12 +50,14 @@ ...@@ -50,12 +50,14 @@
% e.g. in the TeX Live CD). % e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{1.0} \def\versionnumber{1.0}
\def\year{2006} \def\versionemacs{21}
\def\versiondate{duben 2000} % latest update
\def\year{2007} % latest copyright year
\def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill \def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill
\vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter \vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter
Copyright \year\ Free Software Foundation, Inc.\break Copyright \year\ Free Software Foundation, Inc.\break
Verze \versionnumber{} pro GNU Emacs 21, duben 2000\break Verze \versionnumber{} pro GNU Emacs \versionemacs, \versiondate\break
W{\l}odek Bzyl (matwb@univ.gda.pl)\break W{\l}odek Bzyl (matwb@univ.gda.pl)\break
Do etiny peloil Pavel Jank (Pavel@Janik.cz) Do etiny peloil Pavel Jank (Pavel@Janik.cz)
...@@ -164,7 +166,7 @@ ...@@ -164,7 +166,7 @@
%**end of header %**end of header
\title{Karta\ \ pro\ \ peit\ \ s\ \ GNU\ \ Emacsem}{pro verzi 21} \title{Karta\ \ pro\ \ peit\ \ s\ \ GNU\ \ Emacsem}{pro verzi \versionemacs}
V~nsledujcm textu \kbd{C-z} znamen: stisknte klvesu `\kbd{z}' a V~nsledujcm textu \kbd{C-z} znamen: stisknte klvesu `\kbd{z}' a
souasn pidrte stisknutou klvesu {\it Ctrl}. \kbd{M-z} znamen, e souasn pidrte stisknutou klvesu {\it Ctrl}. \kbd{M-z} znamen, e
......
...@@ -22,8 +22,8 @@ ...@@ -22,8 +22,8 @@
\endinput \endinput
\fi \fi
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, % Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
% 2006 Free Software Foundation, Inc. % 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs. % This file is part of GNU Emacs.
...@@ -45,12 +45,14 @@ ...@@ -45,12 +45,14 @@
% Translated to french by \'Eric Jacoboni <jaco@teaser.fr> in November 2001 % Translated to french by \'Eric Jacoboni <jaco@teaser.fr> in November 2001
\def\versionnumber{1.0} \def\versionnumber{1.0}
\def\year{2006} \def\versionemacs{21}
\def\versiondate{Avril 2000} % latest update
\def\year{2007} % latest copyright year
\def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill \def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill
\vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter \vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter
Copyright \year\ Free Software Foundation, Inc.\break Copyright \year\ Free Software Foundation, Inc.\break
Version \versionnumber{} pour GNU Emacs 21, Avril 2000\break Version \versionnumber{} pour GNU Emacs \versionemacs, \versiondate\break
Auteur W{\l}odek Bzyl (matwb@univ.gda.pl)\break Auteur W{\l}odek Bzyl (matwb@univ.gda.pl)\break
Traduction fran\c{c}aise \'Eric Jacoboni (jaco@teaser.fr) Traduction fran\c{c}aise \'Eric Jacoboni (jaco@teaser.fr)
...@@ -159,7 +161,7 @@ ...@@ -159,7 +161,7 @@
%**end of header %**end of header
\title{Carte de survie pour GNU\ \ Emacs}{version 21} \title{Carte de survie pour GNU\ \ Emacs}{version \versionemacs}
Dans ce qui suit, \kbd{C-z} signifie qu'il faut appuyer sur la touche Dans ce qui suit, \kbd{C-z} signifie qu'il faut appuyer sur la touche
`\kbd{z}' tout en maintenant la touche {\it Ctrl}\ \ `\kbd{z}' tout en maintenant la touche {\it Ctrl}\ \
......
...@@ -32,8 +32,8 @@ ...@@ -32,8 +32,8 @@
\columnsperpage=2 \columnsperpage=2
% Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, % Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
% 2006 Free Software Foundation, Inc. % 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs. % This file is part of GNU Emacs.
...@@ -74,7 +74,9 @@ ...@@ -74,7 +74,9 @@
% If there were room, it would be nice to see a section on Dired. % If there were room, it would be nice to see a section on Dired.
\def\versionnumber{1.2} \def\versionnumber{1.2}
\def\year{2006} \def\versionemacs{22}
\def\versiondate{czerwiec 2006} % latest update
\def\year{2007} % latest copyright year
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill \def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc. \centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.
...@@ -83,8 +85,8 @@ ...@@ -83,8 +85,8 @@
\def\copyrightnotice{ \def\copyrightnotice{
\vskip 1ex plus 2 fill\begingroup\small \vskip 1ex plus 2 fill\begingroup\small
\centerline{Copyright \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.} \centerline{Copyright \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.}
\centerline{Wersja \versionnumber{} dla GNU Emacsa 22, \centerline{Wersja \versionnumber{} dla GNU Emacsa \versionemacs,
czerwiec 2006} \versiondate}
\centerline{projekt Stephen Gildea} \centerline{projekt Stephen Gildea}
\centerline{t/lumaczenie W/lodek Bzyl} \centerline{t/lumaczenie W/lodek Bzyl}
...@@ -311,12 +313,12 @@ ...@@ -311,12 +313,12 @@
%\title{GNU Emacs Reference Card} %\title{GNU Emacs Reference Card}
\title{Przegl/ad polece/n GNU Emacsa} \title{Przegl/ad polece/n GNU Emacsa}
\centerline{(dla wersji 22)} \centerline{(dla wersji \versionemacs)}
\section{Uruchamianie Emacsa} \section{Uruchamianie Emacsa}
%To enter GNU Emacs 20, just type its name: \kbd{emacs} %To enter GNU Emacs 20, just type its name: \kbd{emacs}
Aby uruchomi/c GNU Emacsa 22, napisz jego nazw/e: \kbd{emacs} Aby uruchomi/c GNU Emacsa \versionemacs, napisz jego nazw/e: \kbd{emacs}
%To read in a file to edit, see Files, below. %To read in a file to edit, see Files, below.
Aby wczyta/c plik do edycji, patrz rozdzia/l {\bf Pliki} poni/zej. Aby wczyta/c plik do edycji, patrz rozdzia/l {\bf Pliki} poni/zej.
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment